AZ26 Interacoustics – Instruções de Uso

By: | Tags: | Comments: 0 | junho 25th, 2013

Instruções para a utilização:

 

Impedanciômetro AZ26  /  Instruções de Funcionamento

 

Função Ações (Pressionar) Comentários
     

Timpanometria

       
Timpanometria Automática: MenuTympAuto Selecione “Test Ear”.Pressione “Go/Stop” (Pode ser selecionado o iniciar automático em F1).(Poderá tomar conta do procedimento de teste automático nas teclas F).
Timpanometria Manual: MenuTympMan

 

Selecione “Test Ear”. Escolha a pressão inicial desejada. Selecione “Comp” (F3) se desejado. Selecione “P.Down” (F1). Ajuste o Pump Control para a pressão terminal desejada. Selecione “P.Up” (F2). Selecione “Pressure Release”.
Set-up da Timpanometria: MenuTympAuto

Test Set-up (F2)

 

A pressão inicial e terminal, a velocidade de bombeagem, a escala de cooperação e o modo de compensação / não compensação podem ser programados usando as teclas F.Pressione “Store” (F5) para guardar o seu set-up. “Exit” (Sair) em F6. 

 

Função do tubo eustaquiano

       
Teste Williams Automático: MenuETFAuto “ETF1” (F5), “Test Ear”, “Go/Stop” (Opção de iniciar automático em F1). Quando piscar, primeiro diminua, depois aumente a pressão do ouvido médio, cada vez seguida de “Go/Stop”.
  Teste Toynbee Automático: MenuETFAuto

 

“ETF2” (F5), “Test Ear”, “Go/Stop” (Opção de iniciar automático em F1). Com a boca e nariz fechados o paciente deverá soprar ou engolir dependendo na pressão de teste inicial.
Teste Williams Manual: MenuETFMan “ETF1” (F5), “Test Ear”. Escolha a pressão inicial. Selecione “Comp” (F3) se desejado. Selecione “P.Down” (F1). Faça o varrimento das pressões. Selecione “P.Up” (F1). Faça com que o paciente mude a pressão do ouvido médio. Repita o teste.
  Teste Toynbee Manual: MenuETFMan

 

“ETF2” (F5), “Test Ear”. Selecione a Time Base desejada (F2). Escolha a pressão do canal do ouvido. “Time On” (F1). Com a boca e nariz fechados o paciente deverá soprar ou engolir dependendo na pressão de teste inicial. “Time Off” (F1).
Set-up do teste ETF automático: MenuETFAuto

ETF1 / ETF2 (F5)

 

“Test Set-Up” (F2). ETF1: Pressão Inicial e Terminal, Velocidade de Bombeagem, Escala e Compensação / Não compensação. ETF2: Pressão de teste e Time Base. Crie o set-up usando as teclas F. “Store” (Guardar) em (F5).

 

Programação geral

     
Ponto de Começo Básico Luminosidade do display Menu O Ponto de Começo mais Básico.O Pump Control manual ajusta a luminosidade do display. 
Registro dos Dados do Paciente: MenuPatient Data (F2) Registe os dados com as teclas F e o Pump Control.”Set-Up”/”Technician” / “Keyboard” ativa um teclado externo. 

 

Escalões de 1, 2 ou 5 dB. Auto ou Go/Stop.Visualização de Reflexo MenuSet-up (F1)Basic Set-up (F3) Tamanho dos escalões na reflexometria manual (F1). Ativação automática da função “Go/Stop” (F3). Visualização positiva ou negativa das curvas de reflexo (F3).Guardar em “Store” (F5). 

 

Teste de Reflexos

       
Teste de Reflexos Automático: MenuReflexAuto Selecione “Test Ear”. O teste automático de reflexos préviamente programado é iniciado em “Go/Stop” (ou automaticamente).Ver Set-up da estimulação e Set-up do método abaixo. 
Teste de reflexos manual: MenuReflexMan Selecione “Test Ear”. Selecione “Ipsi” ou “Contra”. Selecione estímulo. Selecione intensidade. Toque em “Presentation” para apresentar o estímulo. Guarde em “Reflex Select” (F1).
  Mudança duma curva de reflexos insatisfactória: MenuReflexMan

 

Escolha com “Select” (F1) a curva que quer mudar. Faça a nova curva de reflexos.Pressione “Reflex Select”(F1) para substituir a curva antiga pela nova.
  Empobrecimento de Reflexos: MenuReflexMan

 

Pressione “Decay” (F3). Selecione “Test Ear”. Selecione “Ipsi” ou “Contra”. Selecione estímulo, intensidade e “Decay Time” (F2). “Presentation” inicia o teste.Guardar em “Select” (F1).
  Latência de Reflexos: MenuReflexMan

 

Pressione “Latency” (F4). Selecione “Ipsi” ou “Contra”. Seleccione estímulo. Selecione intensidade. Toque em “Presentation” para ativar o teste.Guardar em “Select” (F1).
Set-up da estimulação para o teste de reflexos automático: MenuReflexAuto

Stim Set-up (F2)

 

Cada um dos testes de reflexos automáticos pode ser programado usando as teclas F. Qualquer um dos testes pode ser apagado pressionando em F4 duas vezes enquanto “output” está iluminado.Pressione “Store” (F5) para guardar as suas mudanças. 
  Set-up do método de teste de reflexos automático: MenuReflexAuto

Method Set-up

(F3)

O método de teste e os parâmetros de reflexo que o AZ26 deverá usar na sua procura do limiar de reflexo podem ser programados usando as teclas F.Pressione “Store” (F5) para guardar as suas mudanças.

 

Audiometria

       
Audiometria Automática: MenuAudiometryAuto

 

Selecione “Test Ear”. Inicie o teste com “Go/Stop”.O teste de limiares automático é controlado pelo interruptor de resposta do paciente. Repita o teste com o outro ouvido selecionado.
Audiometria Manual: MenuAudiometryMan

 

Selecione “Test Ear”. Controle o som em “Stimulous” e “Intensity”.Apresente o tom tocando em “Presentation”. Pressione o botão “Store” após cada limiar. 

 

Sequência automática de testagem

       
Teste Especial: MenuSpecial  Selecione com as teclas F qual o teste que deseja passar. Inicie em “Go/Stop” (Opção de iniciar automático no set-up Básico). Quando for necessária uma ação “Go/Stop” piscará.
Set-up do teste especial: MenuSet-up (F1)Special Set-up

    (F1)

 

Escolha com as teclas F qual o grupo dos testes especiais que quer programar. Visualize em F1/F2. Selecione e edite em “Select” (F5). Mude o parâmetro em F3/F4.Guarde em “Exit”(F6).

 

 

AZ26 – Dicionário do Painel de Operações

 

Posição: Símbolo: Função:
1 Tymp Seleciona o teste de timpanometria.
2 Reflex Seleciona os testes de reflexo acústico.
3 ETF Seleciona os testes do tubo eustaquiano.
4 Audiometry Seleciona o teste de audiometria.
5 Special Dá acesso a testes especiais (grupos de testes automáticos).
6 Man Permite o controle manual durante a testagem.
7 Auto Seleciona o procedimento de testagem automática.
8 Right Seleciona o fone direito.
9 Left Seleciona o fone esquerdo.
10 Ipsi Seleciona estimulação de reflexos Ipsi lateral nos modos manuais ou automáticos.
11 Contra Seleciona estimulação de reflexos Contralateral nos modos manuais ou automáticos.
12 Pressure Release Volta a por a pressão a 0.
13 Go / Stop Inicia o procedimento de testagem automática.
14 Store Guarda os limiares na audiometria manual.
15 F.Feed Avança o papel na impressora incorporada.
16 Print Inicia a impressão dos resultados obtidos em teste.
17 Menu Seleciona o display principal.
18 Clear Apaga dados do display ou de toda a memória.
19 F1 Função mostrada no display.
20 F2 Função mostrada no display.
21 F3 Função mostrada no display.
22 F4 Função mostrada no display.
23 F5 Função mostrada no display.
24 F6 Função mostrada no display.
25 Pressure Ajuste manual da pressão aérea.
26 Decr. Stimulus Seleciona entre os estimulos disponíveis para os testes de reflexos e audiometria.
27 Incr. Stimulus Seleciona entre os estimulos disponíveis para os testes de reflexos e audiometria.
28 Decr. Intensity Reduz a intensidade na testagem manual de reflexos e audiometria.
29 Incr. Intensity Aumenta a intensidade na testagem manual de reflexos e audiometria.
30 Tone Apresenta o tom na testagem manual de reflexos e audiometria.
30 shift Informação relevante sómente para técnicos.
Freq Frequência.
Level Nível/Intensidade.
Tymp Timpanometria.
Compl. Cooperação equivalente.
Ear v. Volume do canal do ouvido equivalente.
Ear p. Pressão no ouvido médio.
ml mililitros.
daPa decaPascal (unidade de medida para a pressão aérea).
Leaking Designa adaptação imprópria (sem selagem)
Blocked Designa adaptação imprópria (abertura contra a parede do canal do ouvido).
Pumping Designa adaptação imprópria (sem selagem).
Tymp OK Teste de timpanometria completo (esta não é uma indicação de diagnóstico)
Reflex Test Teste de reflexos acústicos.
Next ear O outro ouvido pode ser testado.
Manual Mode Controle manual de certos parâmetros do teste.

 

 

AZ26 – Dicionário do Painel de Ligações

Posição: Símbolo: Função:
100 Patient Response Ficha para o botão de resposta do paciente.
101 Contra Ficha para fone TDH39.
102 Transducer Ficha para o sistema de sonda.
103 Air Ficha para mangueira para ar de silicone do sistema de sonda.
104 RS 232 I/O Ficha para ligação ao computador.
105 Link Extension port (somente para uso futuro).
106 Keyboard Ficha para teclado externo (tipo standard de PC).
107 Fuses Fusíveis elétricos.
108 Mains 50-60 Hz Ficha para cabo de tensão.
109 Power Liga e desliga.
110 Ground Ligação à terra.

 

Explicação de símbolos que podem ser encontrados no equipamento:

 

I

Ligado (Eletricidade: Ligação à corrente)

~

O

Desligado (Eletricidade: desligado da corrente)
Corrente Alternativa
Fusível
Terra
Voltagem perigosa
Ver explicação no manual
Equipamento tipo B


Especificações Técnicas

 

As especificações técnicas aqui apresentadas, referem-se aos aspectos gerais do aparelho, enquanto que especificações mais detalhadas poderão ser encontradas no Manual de Serviço e no Manual de Operações em Inglês.

 

Standards:

Audiômetro                        :      EN 60645-1, ANSI S3.6, Tipo 4

Impendância                      :      EN 61027, ANSI S3.39, Tipo 2

Segurança                         :      EN 60601-1, Classe 1, Tipo B

EMC                                   :      EN60601-1-2

 

CE-Marca Médica:

A marca CE  indica que a Interacoustics A/S cumpre os requisitos do Anexo VI da diretiva médica 93/42/EEC. A aprovação é feita pelo TÜV – Indentificação Nº 0123.

 

Energia:

100, 110, 120 VCA ±10%. Fusível: T 1A

220, 230, 240 VCA ±10%. Fusível: T 0.5A

50-60 Hz.

 

Consumo:

60 VA.

 

Impendância:

Controle Manual ou Automático

Tons na Sonda                     :    226 Hz ± 1%, 85 dB SPL ±1.5 dB

Controle da pressão de ar     :    Manual ou automático

Campo de Pressão                :    600 a +300 daPa

Exacidão da Pressão            :    10% ou 10 daPa

Campo de Cooperação        :    0.1 a 6.0 ml.

Exatidão de Cooperação      :    ±5% ou 0.1 ml.

 

Reflexos:

Testagem manual ou automática com 16 estímulos para cada ouvido.

Detecção Automática de Reflexos.

Estímulos Múltiplos para Reflexos.

Estimulação Ipsilateral         :    Frequências: 500,1000, 2000, 3000, 4000 Hz.

Ruído: Banda Larga, Hih Pass, Low Pass

Intensidades: 10 a 110 dBHL.

Estimulação contralateral    :    Frequências: 250, 500, 1000, 2000, 3000, 4000, 6000, 8000 Hz.

Ruído:Banda larga, high pass, low pass

Intensidades: 10 a 120 dBHL.

Empobrecimento de Reflexos   :            Duração do Estímulo: 10 seg.

Estímulo: como acima.

Latência de Reflexos            :    Manual ou em programação automática

 

Audiômetro:

Tipo 4 de acordo com EN 60645-1/ANSI S3.6.

Frequências                                     :         250, 500, 1000, 2000, 3000, 4000, 6000, 8000 Hz.

Intensidades                 :           -10 a 100 dBHL em intervalos de 5 dB (250 Hz max 90dBHL)

Determinação de Limiares Automática:    Hughson Westlake modificada.

 


Testes:

Timpanometria                                                        :      Automática ou Manual

Reflexometria incluindo empobrecimento e latência     :          Automática ou Manual.

Teste de Funções do Tubo Eustaquiano                 :      Manual ou automático

Audiometria                                                             :      Manual ou Limiares Automáticos

(teste Hughson Westlake controlado pelo paciente segundo ISO 8253-1)

 

Calibração:

Impendância                             :            EN 61027/ ANSI S3.39, Tipo 1

Audiômetro                               :            ISO 389-1/ANSI S.3.6

A calibração é feita através do painel frontal do equipamento e é guardada numa memória permanente.

 

Comunicação com um Computador:

Interface input/output de computador RS232C incorporado. Uma função permite ao computador tanto monitorar como controlar o AZ26. As ações de Controle serão indicadas no painel de operações e no display.

 

Partes Destacáveis:

  • Foner Audiométrico contralateral TDH39
  • Sistema de Sonda AZ26-ATP
  • 3 rolos de papel de gravação TPR26
  • Conjunto completo de moldes de ouvido
  • Manual de abertura e instalação
  • Manual de operações
  • Instruções de Referência rápida
  • Manual de Serviço

 

 


 

Precauções

 

Nota – Certifique-se de inserir a ponta da sonda de uma maneira que possa assegurar um encaixe apertado mas sem causar qualquer dano ao paciente.

O uso de um molde de ouvido limpo e apropriado é obrigatório.

Nota – Recomendamos que use um molde de ouvido novo para cada paciente. Se o clínico lavar os moldes de ouvido eles devem ser sujeitos a um procedimento de desinfecção standard entre pacientes. Isto iclui limpar fisicamente o eartip e o uso de um desinfetante reconhecido. As instruções individuais dos fabricantes devem ser seguidas para o uso deste agente desinfetante para fornecer um nível de limpeza apropriado.

Nota – Assegure-se de usar somente intensidades da estimulação que serão aceitáveis para o paciente.

Nota – Os transdutores (fones, condutor ósseo, etc.) fornecidos com o equipamento estão calibrados para este equipamento – a mudança de transdutores requer uma recalibração.

Nota – É recomendado que partes que estejam em contato direto com o paciente (p. ex. as almofadas dos fones) sejam sujeitas a um procedimento standard de desinfecção entre pacientes. Isto inclui limpar fisicamente e o uso de um desinfetante reconhecido. As instruções individuais do fabricante devem ser seguidas para o uso deste agente desinfetante para haver um nível adequado de limpeza.

Nota – Por favor esteja ciente que a marcação CE só é válida se estas instruções estiverem traduzidas para o idioma nacional do utilizador antes da entrega, se a legislação nacional requerir um texto no idioma nacional de acordo com MDD artigo 4.4.

Se este equipamento estiver ligado a um ou mais aparelhos com marcação médica CE, para construir um sistema ou conjunto, a marcação CE só é válida para a combinação se o fornecedor enviou uma declaração afirmando que os requerimentos do artigo 12 do Medical Device Directive estão satisfeitos para a combinação.

 

 

Reparos

  1. A Interacoustics só é considerada responsável pela validade da Marca CE, relativa à segurança, garantia e funcionamento do equipamento se:

 

operações de montagem, extensões, reajustes, modificações ou reparações forem realizadas por pessoas autorizadas,

 

for realizada uma verificação anual,

 

a instalação elétrica da sala onde se encontra o equipamento cumpre com as normas apropriadas, e

 

o equipamento for usado por pessoal autorizado de acordo com documentação fornecida pela Interacoustics.

 

2. É importante que o cliente (agente) preencha o RELATÓRIO DE DEVOLUÇÃO cada vez que surja um problema e enviá-lo à Interacoustics, Drejervaenget 8, DK-5610 Assens, Dinamarca. Isto também deverá ser feito cada vez que um equipamento é devolvido à Interacoustics. (Isto também se aplica no caso impensável de morte ou deterioração séria do paciente ou utilizador).

 

3. Quando os fusíveis necessitarem ser mudados, deve ser usado o mesmo tipo indicado no equipamento.

 


 

AZ26 – Painel de Controle

 

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply